Укростония
Воспитателям дошкольных заведений независимой Эстонии рекомендован в качестве дидактического материала для занятий с ребятишками набор из карточек, на которых названия предметов написаны на двух языках: эстонском и… украинском.
Насчет эстонского – понятно: знать язык своей страны естественно. Кстати, во времена СССР Россия всеми силами способствовала развитию в республике образования на национальном, эстонском языке. Именно тогда появились переводы на него всемирной классики, «оккупанты» не просто не чинили никаких препятствий, как становлению, так и развитию родного языка эстонцами, так еще и вовсю поддерживали его изучение. Интересные «оккупанты» все же, эти русские!
«Благодарность» себя ждать не заставила: ненависти к России и ко всему русскому, по словам самих же местных жителей, сегодня позавидовал бы сам идеолог рейха Геббельс. К слову сказать, русские живут на этой территории с незапамятных времен, ничуть не меньше чем эстонцы, и далеко не все из них потомки «понаехавших» в этот «цивилизованный рай» в послевоенные годы ради восстановления (и становления) Эстонии после разрухи. Так что своей землей ее русские считают вполне законно. Жители Колывани, Юрьева, Раковора и прочих городов не дадут соврать.
Зачем, скажите, эстонским детям маленького народа, украинский язык? Логичным было бы, чтобы вторым языком на этих карточках стал бы тот же русский – второй по распространенности в республике.
А логика такая: «Раз у нас есть беженцы с Украины, пусть детки учат украинский, а никакой не варварский оккупантский русский!».
На днях праздновали день рождения русской девочки в одном садике. Поздравляли, конечно, всей группой. Спели радостную песенку на эстонском, а когда та попросила спеть «Пусть бегут неуклюже», потому что любит эту песенку, да и вообще крокодила Гену с Чебурашкой, замялись – «низ-зя!» Ограничились «Happy birthday», чему девчушка ну никак не обрадовалась.
Эту сценку наблюдала старенькая уже воспитательница тетя Марта. Вздохнула. Зашла в группу, взяла девчушку за руку и почти без акцента запела … «Катюшу», чем вызвала паническую истерику у молодых воспитательниц. Сказала потом: «Мне терять уже нечего, а вам, с вашим нацизмом, потерять придется много». Какая вот мудрая тетя Марта. Любит детей, а не политику. Спасибо ей.
«Катюшу», судя по всему, еще будут петь, но пока дела обстоят именно таким печальным образом: чем больнее русским, тем лучше эстонцам. Не удивлюсь, если вместо украинского языка на карточках появится суахили, амхарский, камикуро – лишь бы не русский!
К чему ведет ненависть ко всему русскому – мы знаем. Неужели этого не понимают те, кто насаждает ее в Эстонии? Спросили бы у тех же украинцев, кстати.
Комментарии
?>
Итальянские музыканты на улицах и площадях исполняют "Белла, чао", мелодия которой так легко переходит в "Катюшу", как будто это одно произведение.
Тете Марте - большое-большое спасибо!