Поэзия и глобализация
Пять дней в различных залах города, в концертной студии радио Варны, городской художественной галерее звучали стихи славянских поэтов из Болгарии, России, Сербии, Хорватии, Македонии, Словакии и Польши, музыка в исполнении выдающихся болгарских певцов и музыкантов.
Конечно, заслуживает всяческих похвал инициатива Славянской литературной и художественной академии Болгарии, организовавшей при поддержке Министерства культуры Болгарии, Союза болгарских писателей, Агентства «Русия днес», а также городских властей Варны, собравших столь представительный форум. В рамках фестиваля была также открыта художественная выставка молодых болгарских художников Цветаны и Деяна Вековых под названием «Верую», прошла презентация нескольких только что опубликованных книг, проведен конкурс бардовской песни о море и Варне, многочисленные встречи участников фестиваля со школьниками, студентами и курсантами.
Торжественное открытие фестиваля проходило в пленарном зале мэрии Варны. Очень трогательно звучали стихи в исполнении авторов на своем родном языке, а затем в болгарском переводе. В рамках фестиваля был организован круглый стол на тему «Славянство в глобализирующемся мире». Безусловно, поэты не политики и вряд ли ожидалось, что участники поэтического форума предложат какие-то оригинальные концепции сохранения славянскими народами своей национальной идентичности. Тем не менее, было высказано немало интересных суждений и наблюдений. Известная российская поэтесса Л. Васильева без обиняков заявила, что негоже скрывать суть происходящего под замысловатым термином глобализация, нужно открыто признать, что речь идет об американизации. Во многих выступлениях с тревогой отмечалось, что в славянских странах повсеместно вытесняется русский язык, сокращаются возможности его изучения. Печальные последствия этого процесса продемонстрировал сам форум: без знания языка-посредника, которым многие годы был именно русский язык, представители, казалось бы, близких славянских языков не понимают друг друга!
Напрасно ведущие заседаний с пафосом восклицали, что мы все славяне и нам переводчики не нужны. Уже – нужны!
А поскольку во всех славянских странах растет поколение, которое никогда не изучало русский, положение будет только усугубляться.
Только на праздничной литургии в кафедральном храме 24 мая в день святых равноапостольных Кирилла и Мефодия перевод был не нужен, по крайней мере, для русских, болгар, сербов, хорватов и македонцев, ибо звучало слово Божье на языке, дарованном славянам великими солунскими братьями.
В своих выступлениях поэты сетовали, что информация о литературных процессах в славянских странах крайне неудовлетворительная, связи между пишущей братией слабы и существуют, прежде всего, за счет личных дружеских отношений. Это, впрочем, продемонстрировал и подбор участников фестиваля: в Варну приехали в основном те, кто каким-то образом стал известен его организаторам, т.е. получился праздник для «маленькой такой компании». Оттенок кулуарности присутствовал и при присуждении премий фестиваля, не было ощущения, что за принятыми решениями стояла серьезная работа достаточно широкого и компетентного жюри. Как бы то ни было, праздник поэзии состоялся: прозвучали прекрасные стихи, изумительные переводы. Особенно сильное впечатление произвели стихи поэтов из Сербии, Хорватии и Македонии. Признанная русская поэтесса Лариса Васильева, к сожалению, не получила достойной поддержки со стороны своих молодых коллег из России и Украины. Лишь Ольга Исаенко порадовала слушателей своими зрелыми и глубокими стихами, за что и была удостоена награды. Незабываемой была встреча с выдающимся болгарским поэтом Любомиром Левчевым, который выступил со своей поэтической программой.
Планка, заданная мэтром болгарской поэзии, оказалась не по плечу большей части молодых участников форума. Но на то он и мэтр.
В Генеральном консульстве России и СНГ митрополит Варненский и Великопреславский Кирилл представил свою книгу «Подвиг дворянина полковника Николая Киреева и Освобождение Болгарии». Знаменательно, что книга о русском герое, который оставил карьеру, светскую жизнь, любимую жену и отправился на Балканы с твердой решимостью помочь братьям по вере, изнемогавшим от жестокого угнетения, написал иерарх Болгарской Православной Церкви. Автора привлек не только героический подвиг Н. Киреева, о котором он рассказал с привлечением богатого документального материала, но, прежде всего, характер русского героя.
Николай Киреев жил и погиб как православный человек, не только веруя в Бога, но и веря Богу. Он не боялся смерти: «Богу храбрые угодны, им награда в небесах»,- как поется в старой русской солдатской песне. Готовность самопожертвования «за други своя» всегда была для православного человека идеалом восхождения к вершинам духовного совершенства. Жизнь и смерть Н. Киреева – пример следования заповедям Христовым. Не секрет, что сегодня можно встретить отношение к вере, к церкви как к элементу декоративному. На форуме говорили о духовности, но термин этот толковался весьма расплывчато. Выступавший из Украины с жаром говорил о необходимости припасть к источникам духовности, но почему-то называл ими книги Блаватской и Рериха. В программе фестиваля было заявлено присутствие всех участников на праздничной литургии 24 мая. И в самом деле, где как не в кафедральном храме на общей молитве должны быть в праздник Кирилла и Мефодия благодарные им дети славянских народов? Прибыв в храм, мы обнаружили, что ровно половина литургии уже прошла. То есть изначально устроители предусматривали, что участники только «отметятся» в храме, а затем вместе с появившимся к концу литургии руководством мэрии эффектно выйдут из храма и вольются в праздничную манифестацию.
На разного рода заседаниях много говорили об особенностях славянской души, всуе поминалось и имя Божье. Однако так и не прозвучали слова о коренном отличии славянской духовности от так называемой американской мечты, взлелеянной протестантизмом, которая находит свое выражение в восхождении к вершинам материального богатства.
Не было, к сожалению, сказано о том, что славянские народы уцелеют только в том случае, если будут восстановлены и сохранены основополагающие ценности, характеризующие их духовную жизнь.
«Всечеловечность» славянской души, способность воспринимать общечеловеческую боль как свою собственную основывается на идеалах православия. Только следование богоустановленным нравственным нормам, твердое отстаивание славянской духовности может уберечь от лукавых соблазнителей, утверждающих в качестве верховной ценности лишь свободу человеческой личности, отрицающих дилемму добра и зла и самого понятия греха.
...С большим интересом была встречена книга Генерального консула России в Варне кандидата философских наук А.В. Щелкунова «Духовное единение», посвященная прошлому и настоящему духовных связей Болгарии и России. В своем выступлении автор отметил, что в последние десятилетия отчетливо проявилась тенденция определенных сил фрагментировать славянство как цивилизационную общность и предпринимаются попытки посеять рознь между отдельными его частями. Эйфория освобождения от тоталитаризма заслоняет проблему происходящего во многих обществах культурного сдвига, следствием которого является понижение статуса духовной культуры: меняется соотношение культуроцентризма в пользу экономикоцентризма, насаждаемого атлантической системой. На пороге третьего тысячелетия славянский мир испытал на себе усиление геополитического и духовного давления, лозунгом которого является так называемый «планетарный гуманизм», претендующий на мировое господство, как норма, которую должны принять все люди, вне зависимости от их национальных, культурных или цивилизационных особенностей. А.В. Щелкунов подчеркнул, что российские апологеты этой концепции – постсоветская либеральная интеллигенция – изрядно постарались, чтобы разрушить все прежние устои духовной жизни, в том числе наши национальные традиции и наши истоки.
Отличительной чертой «демократических расистов» является низкопоклонство перед евроатлантической цивилизационной парадигмой.
А.В.Щелкунов говорил - чтобы понять историческую перспективу судьбы славянства в глобализирующемся мире, необходимо выйти за пределы современной американизированной версии либерализма и тривиальных клише о правах человека и вселенской демократии. В основе подхода должно быть четкое понимание исторической детерминации места славянства на стыке устойчивых геополитических систем, а в общемировом цивилизационном контексте – признание того факта, что славянские культуры как наследницы традиций святых братьев Кирилла и Мефодия представляют собой самобытную большую ветвь общехристианской европейской цивилизации. Именно защита общеевропейского духовного наследия, по словам Щелкунова, может обеспечить жизненные силы: духовно-творческие, нравственные, физические – нынешнему и будущему поколению наших народов.
И чем активнее будет духовное взаимодействие славянских народов, тем меньше шансов раствориться им в безвременье как явлениям мировой культуры, тем больший исторический импульс приобретут они от этого взаимодействия.
А.В. Щелкунов аргументировано доказывал, что именно в последовательном и твердом отстаивании общеевропейского духовного наследия заключена всемирно-историческая миссия славянства. Объединение всех частей славянского мира вокруг гуманистических духовно-нравственных ценностей, которые унаследованы от предшествующих поколений, - это важнейшая задача литераторов и других представителей творческой интеллигенции славянских стран на современном этапе. Ее реализация позволит гармонизировать диалог мировых цивилизаций.
Полем, где реализуется взаимодействие интеллектуальных сил славянских стран могут стать фестивали славянской поэзии «Славянские объятия». Та лампада, которая была зажжена в 2007 г. в Варне, разгорается множеством огней славянской поэзии в России, Сербии, Польше.
Поэзия опять оказалась «на переднем крае» духовного оздоровления общества. И тот факт, что инициатива болгарского поэтического сообщества была поддержана в других славянских странах, - лучшее свидетельство ее актуальности и востребованности.