Фонд исторической перспективы Столетие
Рассылка новостей

e-mail:
 

ИНФОРМАЦИОННО - АНАЛИТИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ ФОНДА ИСТОРИЧЕСКОЙ ПЕРСПЕКТИВЫ
интернет-газета издаётся с 21 сентября 2004 года

29 июня 2017

 
ТАКЖЕ В РУБРИКЕ
В Литве передано в суд дело о кибератаках против официальных сайтов госорганов.
27.06

Дух Третьего рейха вновь бродит по континенту.
22.06

На Первом канале вышел нашумевший фильм Оливера Стоуна.
21.06

Этот политик, подобно Бисмарку, призывал не ссориться с Россией.
19.06

Президент открыл двери для соотечественников. Кто против?
16.06

На днях министерство обороны «миролюбивой» Канады сделало заявление о намерении увеличить на 70% свой военный бюджет.
14.06

Организация становится одной из самых влиятельных в мире.
14.06

Разгорается новый скандал в связи с решением о депортации на Украину активистов антимайдана.
05.06

Почему усилился отток русскоязычного населения из республики.
31.05

Западные СМИ комментируют встречу лидеров стран Североатлантического альянса.
30.05

Победный марш сирийской армии может начаться в любой момент.
29.05

Новое украинское учреждение культуры посвящается советскому прошлому.
29.05

Как на Украине восприняли новый закон о языке.
26.05

Послесловие к научной конференции.
24.05

Грандиозный международный проект открывает для нас новые возможности.
23.05


Россия и мир

Зачем Казахстану латиница?

На отношениях Казахстана с Россией латинизация алфавита, так или иначе, все же отразится
Александр Шустов
19.04.2017
Комментарии Версия для печати Добавить в избранное Отправить материал по почте
Зачем Казахстану латиница?

12 апреля президент Казахстана Нурсултан Назарбаев опубликовал программную статью «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», где изложил свое видение культурно-цивилизационного развития страны. Его главный тезис – необходимость к 2025 г. перевести казахский алфавит на латинскую графику – уже вызвал в Интернете ожесточенные споры, в том числа и среди самих казахов. Если запланированные мероприятия будут осуществлены в заявленные сроки, это будет третья крупная реформа казахской письменности за последние 100 лет.

Необходимость латинизации казахского алфавита вписана в контекст любимой идеи Н. Назарбаева – модернизации Казахстана. Только на этот раз подвергнуться ей должны не экономика, политические институты и общественные структуры, а система письменности и тесно связанное с ней национальное самосознание казахского этноса. Перевод национального алфавита на латинскую графическую основу обосновывается в статье двумя основными факторами: необходимостью сохранения национальной идентичности и усиления конкурентоспособности Казахстана, которая связана с повышением компьютерной грамотности, знанием иностранных языков и культурной открытостью. Модернизированный на этой основе Казахстан должен сохранить свою национальную идентичность и лучше адаптировался к глобальным изменениям.

В статье обозначены четкие сроки, в соответствии с которыми должен происходить переход на латиницу. До конца 2017 г. ученые должны разработать новый вариант казахского латинского алфавита. С 2018 г. необходимо приступить к подготовке специалистов и созданию учебников для средних школ. Все организационные и методические работы должны быть проведены в течение ближайших двух лет. «То есть к 2025 году делопроизводство, периодические издания, учебники и все остальное мы начинаем издавать на латинице», – говорится в статье. При этом какое-то время, необходимое для адаптации к новому алфавиту, он будет существовать параллельно с кириллическим. Одновременно ставится задача перевести на казахский язык 100 лучших учебников мира по гуманитарным и общественным наукам, что должно качественно улучшить уровень и качество образования. Причем учиться по ним студенты должны начать уже в 2018/2019 учебном году.

Напомним, что в дореволюционный период и первое время после него казахи пользовались арабским алфавитом, который получил распространение в связи с проникновением в Степь ислама.

Грамотность в тот период была уделом узкого круга лиц, в основном мусульманского духовенства. С 1929 по 1940 г. существовал казахский алфавит на основе латинской графики, разработанный и принятый параллельно с латинизацией алфавитов других тюркских народов СССР. Это было время языковых экспериментов, когда рассматривался вопрос о переводе на латиницу даже русского языка. В 1940 г. казахский язык вместе с другими тюркскими языками СССР был переведен на кириллицу, действующую до сих пор. Именно на ней создана подавляющая часть литературы, культурного и научного наследия казахов.

После распада СССР целый ряд республик, рассматривавших кириллицу как часть «колониального наследия», отказались от ее использования. Из пяти тюркоязычных стран СНГ к использованию латинского алфавита на сегодняшний день перешли три – Азербайджан, Узбекистан и Туркмения. Лидером в этой сфере оказался Азербайджан, который из-за карабахского конфликта с Арменией, а также этнической и культурной близости с Турцией оказался самой «протурецкой» страной Содружества. Переведенный на латинскую графику в 1991 г. азербайджанский алфавит оказался близок к орфографическим нормам турецкого языка. В 1992-1993 гг. за Азербайджаном последовала Туркмения, где латиница с 2000 г. стала единственным допустимым видом письма на туркменском языке, а кириллица была полностью вытеснена. В 1993 г. был опубликован закон о переводе на латиницу узбекского алфавита, который стал воплощаться в жизнь с 1996 г., но до конца реализован так и не был. Из нетюркских стран СНГ на латиницу еще в 1989 г. перешла Молдавия, где был фактически введен румынский латинизированный алфавит. Причем этот шаг стал одной из причин конфликта 1992 г. с Приднестровьем, где до сих пор используется кириллица.

В Средней (Центральной) Азии кириллическими алфавитами до сих пор пользуются Казахстан, Киргизия и ираноязычный Таджикистан. Однако идеи латинизации казахского и киргизского алфавитов после распада СССР выдвигались неоднократно. Еще в октябре 2006 г. на заседании Ассамблеи народов Казахстана президент Н.А. Назарбаев заявил о необходимости рассмотреть вопрос о переводе казахского алфавита на латинскую графику. В июле 2007 г. специально созданной рабочей группой Министерства образования и науки была подготовлена записка «О переводе казахской письменности на латинскую графику», в которой рассматривался опыт других стран и народов Востока по введению латиницы, обосновывалась необходимость перевода на латинскую графику казахского алфавита, а также приводился расчет затрат. Латинизация алфавита трактовалась в записке как необходимое условие укрепления национального самосознания казахов и смены «советской» (колониальной) идентичности, доминирующей, по мнению авторов документа, в национальном сознании, на суверенную (казахскую) идентичность. Недостатком кириллицы считалось то, что она ориентировала казахов на русский язык и культуру, став причиной «неопределенности» национального самосознания.

В декабре 2012 г. Н.А. Назарбаев в послании «Стратегия «Казахстан-2050» вновь реанимировал тему латинизации казахского алфавита, поручив с 2025 г. приступить к его переводу на латинскую графику. «Ради будущего наших детей мы должны принять такое решение, - заявил он, - и это создаст условия для нашей интеграции в мир, лучшего изучения нашими детьми английского языка и языка Интернета, и самое главное – это даст толчок модернизации казахского языка». Для этого казахский язык надо сделать «современным, искать консенсус в вопросах терминологии, раз и навсегда решить вопрос о переводе…устоявшихся международных и иностранных слов». Планировалось значительно повысить и уровень распространения самого титульного языка. К 2025 г. казахским языком должны были овладеть 95% жителей Казахстана, он должен был главенствовать во всех сферах общественной жизни и стать языком повсеместного общения. Акцент на языковом вопросе отнюдь не был случаен.

Дело в том, что русский язык в республике распространен гораздо шире казахского. По данным переписи 2009 г., русским языком свободно владели (писали и читали) 84,8 %, а понимали устную речь – 94,4% населения, тогда как для казахского языка эти цифры составляли только 62 и 74%.

Вопрос о переходе на латинскую графику неоднократно поднимался и в Киргизии, отличие которой от Казахстана состоит в отсутствии для такой реформы необходимых бюджетных средств. В марте 2008 г. председатель национальной комиссии по развитию государственного (киргизского) языка Ташбоо Джумагулов заявил, что в течение ближайших 10 лет Киргизия перейдет на латиницу, поскольку латинские буквы более гармоничны для киргизского языка, чем кириллица. Причем этот шаг, по его словам, обоснован и политически, так как все тюркоязычные страны «давно и успешно используют латинский алфавит». Однако, против этого выступила министр образования и науки Ишенгуль Болджурова, по словам которой у республики для такой реформы просто нет средств. «Обсуждение данного вопроса я считаю преждевременным, – отметила она, – так как его реализация потребует огромных материальных затрат. Речь идет как минимум о 5 миллиардах сомов (более 137 млн дол.) на первом этапе». Позицию министра образования поддержал и президент Киргизии К. Бакиев, также указавший на нехватку бюджетных средств.

Тем не менее, после публикации статьи Н.А. Назарбаева идея перехода на латиницу в Киргизии вновь была реанимирована. 13 апреля с предложением латинизировать киргизский алфавит выступил депутат парламента от фракции «Ата Мекен» Каныбек Иманалиев. «Туркменистан, Узбекистан, а теперь Казахстан переходят на латиницу, — заявил он на пленарном заседании. – Я понимаю, что сейчас у нас нет денег для этого, но через некоторое время, к 2030-2040-м годам, нужно это сделать». Готовить специалистов по латинице Киргизии, по мнению депутата, следует уже сейчас, поскольку ее использование — «требование времени и развития технологий». К тому же отказ от кириллической письменности должен помочь сохранить национальную идентичность киргизов. В поддержку этой идеи уже успели выступить и некоторые представители интеллектуального класса. «Существует расхожее мнение, что переход на латиницу — это выбор в сторону тюркского мира, – написал профессор Кырзызско-Российского Славянского университета Осмонакун Ибраимов, – В известной степени это так, но это выбор все-таки другого рода. Это выбор государственной независимости. Это цель, к которой наши предки шли не столетиями, а тысячелетиями».

Между тем опыт других тюркоязычных стран особого оптимизма по поводу результатов реформы не внушает. В Узбекистане, например, введение латинского алфавита оказалось неудачным.

«В общей сложности в новом алфавите оказалось 29 букв (вместе с апострофом), – отмечал ташкентский корреспондент «Ферганы.ру» Омар Шарифов. – Его особенностью стало то, что он не содержит ни специальных символов, ни диакритических знаков (только апостроф). Но, как известно, в классической латинице на 7 букв меньше, чем в кириллице: всего 26. Поэтому отсутствие специальных знаков и символов пришлось компенсировать удвоением. «Двойными» стали буквы Ч, Ш, Ц (в некоторых вариантах написания), Я, Ю, Ё, а также Е (в начале слова)». В связи с этим объем текстов по сравнению с кириллицей вырос на 10-15%, что увеличило затраты на их публикацию. «Надо признаться, новый алфавит заметно отличается от прежнего, отмененного в 1940 году, – отмечал узбекский писатель, поэт, философ Сабит Мадалиев. – Он, как отмечают независимые специалисты, еще более несовершенен и неудобен для узбекского языка. Поэтому, наверное, не случайно алфавит, принятый в 1993 году, уже в 1995-м пришлось келейно реформировать и приспосабливать под нормы узбекского языка, но все равно он как был, так и остается суррогатным».

Полностью реформа узбекского алфавита так и не была завершена. В системе образования она ограничилась уровнем средней школы. На латинице стали издаваться некоторые официальные документы, печататься заголовки газет, была заменена часть вывесок и рекламных плакатов. Но подавляющее большинство текстов по-прежнему выходило на кириллице, которой пользовались в центральных и местных органах власти, официальной переписке, вузах, частично – в школе. На кириллице издавалась и большая часть научной и художественной литературы. Одним из главных аргументов перехода на латиницу в Узбекистане являлась интеграция в мировое информационное пространство, где широко используется именно латинская графика. Примером служила вестернизированая Турция, которая перешла на латиницу еще при Кемале Ататюрке. На практике, однако, никакой интеграции республики в мировую информационную среду не произошло, так как оказалось, что для этого необходимо знать иностранные языки. Скорее наблюдался обратный эффект.

Введение латиницы в школе сделало недоступным для молодого поколения огромный пласт научной и художественной литературы, созданной за полвека на кириллице. В результате заметно снизился общий уровень образования и грамотности населения, быстро отвыкшего от чтения.

Те же самые негативные последствия латинизации алфавита эксперты прогнозируют и для Казахстана. «Есть… опасность лишиться грандиозного культурного пласта кириллического периода казахского языка, – отмечает генеральный директор информагентства «Фергана.Ру» Даниил Кислов, – так как нет гарантии, что все произведения мировой и национальной литературы, учебники, технические, научные пособия, а также пресса будут переведены на новую графику достойно и в срок. Еще аргумент – возможные ошибки при переносе специфических звуков казахского языка на латинский алфавит…. Попытки создать органичное «фонетическое письмо» для казахского почти так же наивны и утопичны, как стремление некоторых российских «филологов» писать «молоко» так, как оно произносится («мылако»). Наконец, многие обращают внимание на огромные и неподсчитанные затраты из государственного бюджета, которые вряд ли сможет потянуть страна». При этом латинизация казахского алфавита, по его словам, не имеет прямого отношения ни к русскому языку, ни к «политическому союзу России и Казахстана в целом», поскольку речь идет о вероятной культурной и интеллектуальной проблеме самого казахского этноса.

На отношениях Казахстана с Россией латинизация алфавита, так или иначе, все же отразится. Не случайно в составе ЕАЭС оказались именно те страны Средней Азии, которые до сих пор используют кириллицу. Культурно-цивилизационный выбор в пользу Запада на деле может обернуться ориентацией на более близкую по латинизированному тюркскому алфавиту Турцию, где усиливаются исламистские тенденции. Латиница затруднит освоение русскими казахского языка, так как число желающих учить его на чуждой латинице снизится. Усилится и миграционный отток славянского населения, который в последнее время и так растет. Впрочем, последнее обстоятельство как раз может являться одной из неявных целей реформы. С присоединением Крыма к России среди казахских элит усилились опасения, что северные области республики могут повторить его судьбу. В связи с этим власти стимулируют миграцию на север казахов из перенаселенных южных регионов, а параллельное сокращение числа этнических русских снизит, по их мнению, угрозу сепаратизма.

Что касается отношений в рамках ЕАЭС и ОДКБ, то на них латинизация алфавита вряд ли отразится.

Рабочим языком в этих организациях является русский, а перевод документов на казахскую латиницу будет проблемой самого Казахстана.


Специально для «Столетия»


Статья опубликована в рамках социально значимого проекта «Россия и Революция. 1917 – 2017» с использованием средств государственной поддержки, выделенных в качестве гранта в соответствии с распоряжением Президента Российской Федерации от 08.12.2016 № 96/68-3 и на основании конкурса, проведённого Общероссийской общественной организацией «Российский союз ректоров».




Комментарии


Некто
25.06.2017 18:07

Никаким образом латиница не относится к национальной идентичности казахов, это национальная идентичность американцев, французов, римлян в конце концов.
Английский язык станет не легче учить, алфавит - это не язык. Латиницу в Казахстане и так знают за счёт интернета, но английский почему-то до сих пор не знают (от чего бы это?).
Казахский не станет легче учить, алфавит - это не язык. Язык это сложная структура, а не просто каракули.
Казахский станет сложнее произносить, алфавит = правильное произношение. Алфавит полностью должен показывать все звуки языка, латиницей этого не передать. Если создавать новые буквы, то это уже не латиница, уменьшается псевдопреимущество облегчения изучения иностранцами языка. Да и не нужен он иностранцам, хоть с каким алфавитом.
Хотели бы создать идентичность, то создали бы НОВЫЙ, ещё не существующий алфавит.
На деле причина латинизации алфавита, как и в остальных постсовестких республиках, заключается в отдалении от России. Уже не знают как изжить русский язык и русских из Казахстана (поверьте, отношение такое чувствуется в разговорах казахов и в их отношении к нам), вот теперь пытаются сделать что бы забыли как читать по-русски, соответственно и разговаривать.
Кириллица это не просто Россия, это целая история многих народов, такая же древняя как латиница. Кириллица возникла из греческого, как и латиница, причём букв в кириллице МЕНЬШЕ за счёт того что заглавные и строчные буквы в ней НЕ РАЗЛИЧНЫ. А в латинице НЕ 26 букв, А 52! У них ДВА алфавита, один для строчных букв, второй для заглавных. Мало этого, ещё приходится писать СОЧЕТАНИЯМИ букв, что ещё больше ухудшает написание.
В общем противно на душе от слов Назарбаева, видно лукавство его, нет в ничего нужного в ненужной многомиллиардной смене алфавита, кроме как изгнать русских из Казахстана. Все мы это знаем, все мы это чувствуем, но не хотим признаваться себе.

Тузик
02.05.2017 17:42

Александру.
Мы - не обеспокоены ни разу, это пусть казахи беспокоятся. Национализм никого до добра не доводил. А Вы как, по доброте душевной за тюркский этнос вступаетесь или личный интерес имеете?
Леснику.
И где же цифры? Наложите карту РИ на карту СССР и успокойтесь. А уж с численностью населения насмешили, право. Или Вы СССР годом создания ограничиваете?

Д.О.
Перечитайте мой текст, сравните со своим "криком души", подойдите к зеркалу и полюбуйтесь на люмпена и демагога. Приятных впечатлений.

Сердитый Александру
02.05.2017 16:34

Присоединение и обустройство Кавказа и Средней Азии к России принесло РИ к 1916 г. чистые убытки около 25 млн. ЦАРСКИХ РУБЛЕЙ, в период СССР на развитие нацокраин с 1935 г. и до развала СССР, Россия потратила 3,5 триллиона долларов, безвозвратно, причем тут европейцы, которые, кстати, табунами паслись в России на заработках поварами, гувернерами и пр. Вот поэтому нацмены и обязаны по гроб жизни русским, и переход на латиницу -
графику потенциального противника, это черная неблагодарность и подлость по отношению к русским и России!

Сердитый
02.05.2017 6:04

Известный казахский поэт, просветитель, Абай Кунанбаев, памятник которому стоит в Алма-Ате на одноименном центральном проспекте, в своих "Заветах казахам" писал, чтоб они держались за русских, русский язык и русскую культуру, ибо без этого они пропадут от лени и болезней, похоже казахи забыли слова своего знаменитого предка.

Александр
02.05.2017 5:24

Тузику, О потеряном пласте "культуры"   не надо беспокоится. Больше пяти лет шло обсуждение этого вопроса в казахском обществе. Не понимаю, почему мы так обеспокоены  , что казахи переходят латиницу!? Это их право.Почемуто большинство считает, что казахи обязаны русским за своё культуро-экономическое развитие. Если исходить из этого посыла, то русские обязаны голландцам, немцам, французам и др. европейским народам своим развитием. Это нормально, когда народ перенимает всё лучшее, современное, передовое у более успешных стран. К сожалению, мы теряем привлекательность для бывших наших республик.  

Коба - О.Д.
01.05.2017 20:00

О.Д. :"О Марксе: "С этим бухгалтером Европа еще наплачется...". Отто фон Бисмарк, канцлер Германии".

Может быть Бисмарк это и написал, ему простительно. Но, Вам то гражданину XXI века это не к лицу.
Карл Маркс был прежде всего философом материалистом. А еще он был   социологом, экономистом, писателем, поэтом, политическим журналистом, общественным деятелем своего времени. Он, вместе со своим другом Фридрихом Энгельсом является основоположником науки под названием марксизм. На основе их творчества появились следующие направления:

В науке — научный метод материалистической диалектики.
В философии — материалистическое понимание философии Гегеля.
В социально-гуманитарных науках — материалистическое понимание истории культуры.
В социальной практике и современных социально-гуманитарных науках — научный социализм, первая научная теория классовой борьбы.
В экономике — научная критика политической экономии, первая научная теория прибавочной стоимости.

Лесник-Тузику
01.05.2017 19:37

    Исторический контекст, говорите. Всё познаётся в сравнении. Чем мы и занимаемся. Даже в условно провальных 19-м веке и начале 20-го веков, и по территории и по населению Россия превосходила мощный Советский Союз. Нужно приводить цифры? Царская Россия была больна. Сталинский период принёс облегчение и надежду на выздоровление, но, к сожалению, ремиссия была недолгой.

Д.О.- П.П., Тузику
01.05.2017 18:56

Меня упрекаете в отсутствие фактов, смешно, у вас же идет сплошная ругань на уровне люмпена и демагогия типа "учение Маркса всесильно, потому что оно верно", на уровне малограмотного политагитатора времен гражданской войны, пластинку то поменяйте, наконец, вам любые факты приводи - все бесполезно, даже развал СССР. Страна, которую до большевиков и коммуняк, создало не одно поколение русских при правлении Романовых расширялась и продержалась больше 300 лет,  коммунистический СССР не прожил и 70, какие еще вам факты нужны, демагоги!?

Тузик
01.05.2017 17:47

Лесника.
А что за доводы у Д. О.? Романовы - русские по духу, а у Ленина ни капли русской крови? При Романовых страна расширяла границы, а при большевиках сужала? Это доводы? Доводы - это цифры, факты, доказательства, причём все это с добавлением аргументации и в связке с историческим контекстом.

Лесник-Петру Петровичу
01.05.2017 10:44

   Как же так, П.П., ни один довод Д.О. вы не опровергли, приклеили ярлык антисоветчика, и "победно" удалились. Может быть хватит дискредитировать верную в отдельных разделах марксистко-ленинскую теорию. Поневоле закрадывается мысль, что именно вы особо изощрённый антисоветский троль.

Виктор
01.05.2017 10:33

Известный казахский поэт и мыслитель Олжас Сулейменов, призвал не торопиться с переходом на латиницу.

Сердитый Виктору
01.05.2017 6:58

Еще раз внимательнее перечтите мой отклик. Междоусобиц на Руси и без "татар" хватало.

Петр Петрович - Д.О.
01.05.2017 0:37

Ваш сборник антисоветской ахинеи уже никого не впечатляет, ибо 90-е далеко позади, а у людей умных выработался иммунитет к антисоветской пропаганде, уж очень её плоды горьки, достаточно внимательно посмотреть, как плохо стали жить граждане бывшего СССР. Вы не с Украины? А то тамошние борцы с социализмом скоро сами себе новый голодомор устроят имени Стёпки Бандеры. Усё, говорят, сломаем, пускай москали обзавидуются!



Виктор
30.04.2017 22:11

Сердитому.//1...в русских летописях нет упоминания об "иге" и монголо-татарах вообще.//-----Хотелось бы в это верить,но а как же "Слово о погибели земли Русской" и «Сказание о погибели земли Рязанской»?

Aikerim
30.04.2017 20:21

Как мне это нравится! Keremet! Uff zhaksy boldy goi))

ВЕРА
30.04.2017 19:34

СЕРДИТЫЙ +100!

Аскер
30.04.2017 19:31

Пётр Петрович, коммунисты уже 100 лет сидят на шее русского народа, на проверку они ничем не лучше Романовых.

Д.О. Петр Петровичу
30.04.2017 18:07

Такой ереси не ожидал даже от марксиста-ленинца. Русские монархи, имея мало русской крови, были гораздо более русскими по своему духу, культуре, чем куча большевиков во главе с Лениным, в котором не было вообще ни капли русской крови, Троцкий, Свердлов и др. ближайшее окружение Ленина - русофобы. Ленин и Троцкий открыто говорили, что готовы пожертвовать почти всем русским народом ради мировой революции, что и делали. Ни одному из Романовых такая дьявольщина и в голову не приходила, Екатерина Великая считала Россию своей Родиной, а себя русской, все Романовы только расширяли пределы и приумножали мощь России, как могли. Ну и под конец, так вами любимые цитаты.
"Если вы хотите построить социализм, выберите страну, которую не жалко."
"Революции готовят гении, делают романтики, а её плодами пользуются проходимцы."
"Русских невозможно победить, мы убедились в этом за сотни лет. Но можно привить ложные ценности, и тогда они победят сами себя!"
О Марксе: "С этим бухгалтером Европа еще наплачется...". Отто фон Бисмарк, канцлер Германии.

Тузик
30.04.2017 17:43

Александру.
Вы, собственно, о каком народе предлагаете плохо не думать? О том, что дань платил или которому платили? Вы-то, часом, не из Чингизидов будете, эк Вас по временам ига разбирает. В сладких снах гаремы видите? Я лично ни о каких народах плохо не думаю, и никому не завидую. И Вам ничто не мешает помнить своих предков до любого колена, играть на балалайке и закусывать расстегаями с вязигой. А речь в статье об АЛФАВИТЕ, который никоим образом, в случае казахского языка, не связан с национальной идентичностью, ибо что кириллица, что латиница - вещь привнесенная. Изучению русского это не помешает, изучению английского или немецкого не поможет, а вот целый пласт литературы на КАЗАХСКОМ языке в кириллическим написании для казахов будет потерян. Вот и все.

Петр Петрович
30.04.2017 15:34

После распада СССР распалась и наша общая история, что самым негативным образом отразилось на умственном и нравственном самочувствии бывших граждан великой страны.

УЧЕБНИК ИСТОРИИ И «ВОЙНЫ ПАМЯТИ» НА ПОСТСОВЕТСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ
Д Д.О. Чураков

"Вот уже примерно четверть века как на советском, а затем и постсоветском пространстве разворачивается неприглядное явление, которое в научной литературе и публицистике получило название «войн памяти» [1]. «Войны памяти» - это особый компонент или даже особая форма идеологической войны. Именно так к этому явлению и следует относиться, делая его объектом научного анализа. В свою очередь идеологические войны следует изучать по той же схеме, что и все прочие типы войн. А у каждой войны, как известно, помимо линии фронта, существуют еще противоборствующие стороны. Одна из них является агрессором, другая - обороняющимся. У каждой войны есть цели, породившие ее причины, а также вызванные ею потери. Не надо думать, что если война ведется в сфере тонких материй - идеологии, символов, идеалов, то она не несет никаких разрушений и потерь, в том числе безвозвратных. Одним из стратегических рубежей, за который и ведутся современные нам «войны памяти», является учебник истории. Он стал одной из жертв нынешнего поколения технологий психологической войны, а вместе с этим - одним из самых варварских видов оружия и, наконец, важным свидетелем, изучение «показаний» которого позволит нам разобраться в природе наблюдаемого на огромных просторах Северной Евразии культурогенного бедствия.
В минувшую эпоху, когда наша страна еще не была поделена на удельные республики, учебник истории служил совсем иным, нежели сейчас, целям. До революции 1917 г. и с начала 1930-х гг., когда гражданская история вернулась в учебные программы, учебник истории нес в себе идею единства народов нашей страны. Эта идея не была умозрительной конструкцией. В ее основе лежали общность процессов политогенеза и этногенеза народов севера Евразии. Эта общность имеет очень глубокие корни. Она восходит еще к временам появления человека современного типа на территориях, которые позже будут входить в СССР. Даже на излете советской эпохи школьники твердо знали, что древнейшим государством на территории нашей страны является Урарту, а не Московия или даже Киевская Русь. Вслед за школьным ту же линию продолжали вузовские учебники. Например, в конце советской эпохи студенты истфака МПГУ (тогда еще Московского государственно педагогического института имени В.И. Ленина) изучали историю по созданному на факультете учебнику, в котором история СССР начиналась во времена палеолита, шла через рабовладельческие цивилизации Кавказа, Средней Азии и Причерноморья, а заканчивалась творчеством А. С. Пушкина и С.М. Соловьева. И ни у кого чувств национального ущемления это не вызывало.
Скорее наоборот. Учебники истории помогали осознать сопричастность каждого народа общему историческому пространству. В силу такой специфики их писали с общегосударственных позиций. Так происходит во всех крупных многонациональных странах. Это не означало, что прежде наши учебники обходили молчанием истории отдельных народов и регионов. Когда магистральная линия развития единого пространства проходила по тем или иным окраинам, им уделяли повышенное внимание. Вспомним, к примеру, освещение первых шагов освоения Сибири. В соответствующих разделах учебников, как правило, имелась информация не только о походе Ермака, но и о жизни местных народов. Ту же картину можно видеть в параграфах о Богдане Хмельницком, партизанском движении в Белоруссии в годы Великой Отечественной войны и многих других. Но история отдельных регионов присутствовала на страницах учебников и помимо этого. Ее можно было изучать самостоятельно. Для желающих были открыты двери краеведческих музеев. Проводились факультативы и встречи с национальными деятелями искусства. Писались научные и научно-популярные книги по истории разных народов СССР. Каждый желающий мог с ними ознакомиться через широкую сеть библиотек или приобрести в домашнее пользование.
Конечно, такое положение вещей не могло устроить разного рода националистов, сепаратистов и религиозных фанатиков. Но у молодежи учебник истории формировал чувство единства и уважения к другим народам. Национальные различия из-за этого не исчезали, но теряли свою остроту. Усилиями авторов учебников их переводили в поле дискурса культур. Кто знает, сколько молодых жизней спас старый советский учебник истории, не позволив выплеснуться межнациональным трениям на улицы? Можно сказать, что советский учебник истории нес в себе сильное консолидирующее начало. Вот именно оно и становится основной мишенью «войн памяти», начинавшихся еще при Горбачеве и продолжающихся до сих пор. Ставшее прямым следствием перестройки разрушение единого исторического пространства невозможно было закрепить без разрыва общей исторической памяти народов СССР. Отсюда тот накал ударов по нашему прошлому, который мы можем наблюдать.
Для расчленения общего прошлого в рамках «войн памяти» используются две технологии. Ничего нового в них нет. Обе они достались нам в наследство еще от «холодной войны». Первая и, пожалуй, наиболее важная технология - это десоветизация минувшего. Она в основном сводится к превращению советского периода в сплошное черное пятно. Вторая технология - создание обособленных национальных историй. Она не менее важна, поскольку необходимо каким-то образом углубиться в те времена, когда никаких советов и большевиков еще не существовало. Естественным образом обе технологии сплавлены воедино благодаря общей для них русофобской составляющей. В связи со сказанным возникают вопросы. Прежде всего, хотелось бы знать, неужели обе означенные технологии применяются в учебной литературе? Неужели авторы учебников не понимают их разрушительной сути? Не чувствуют нравственной ответственности за разжигание межнациональной розни? Как отвечают российские историки на вызовы времени? В чем видятся пути преодоления последствий «войн памяти»?
Как это ни печально, на первый из поставленных вопросов приходится давать положительный ответ. Да, учебники истории бывших союзных республик СССР часто содержат опасные исторические мифы. Мифы, формирующие у их молодых граждан национальную замкнутость, ксенофобию и узость мышления. Часто это происходит вне прямой зависимости от того, какие отношения у молодых стран складываются с Россией. Близость к России влияет лишь на степень радикализма авторов учебников, занимающихся переписыванием общей истории. Создание национальных историй всегда оборачивается этноцентризмом. Это именно та позиция, к которой призывают историков лидеры государств, образовавшихся на постсоветском пространстве. Даже такой партнер России, как Н.А. Назарбаев, призывая к бережному отношению к истории Казахстана, имел в виду историю казахов, а не многонационального народа своей страны. Русские оказываются вне понимаемой таким образом истории Казахстана [3]. Зато, стараясь «удревнить» историю казахов, казахские историки притягивают к ней другие кочевые этносы. В результате среди героев прошлого в Казахстане сегодня значатся такие персонажи, как Аттила и Чингисхан. Теперь они не захватчики, не поработители и не варвары, а выдающиеся полководцы прошлого - тенденция, нашедшая отражение даже в нумизматике. А в киноискусстве история казахов подается как борьба за независимость с "северным соседом" - то есть с Россией. Стоит ли удивляться, что и учебные курсы истории выстраивают в Казахстане по похожему принципу?
Как показали результаты масштабного проекта, проведенного несколько лет назад российскими историками, во всех постсоветских республиках, за исключением Белоруссии, Армении и Приднестровской Молдавской Республики [4], преподавание истории ведется с грубыми искажениями исторической правды. А именно в этих странах «основным содержанием национальной истории в период нахождения в составе Российской империи и СССР оказывается национально-освободительная борьба». С кем? - Конечно, с русским империализмом [5, с. 7]. С особенно жесткими проявлениями приватизации истории можно встретиться в тех республиках, отношения с которыми у России складываются конфликтно. В них дерусификация прошлого приобретает еще и актуальное политическое звучание. В Грузии, Молдавии, Прибалтике и на Украине воюют не только с памятниками, но и с памятью собственной молодежи. Так, в 2005 г. в Латвии появился учебник по истории Латвии XX в., нашумевший на всем постсоветском пространстве. Он вышел с предисловием Вайры Вике-Фрейберги - в то время президента Латвии. В книге честно признается, что издание ее подготовлено при финансовой поддержке Комиссии по демократии Посольства США в Латвии.
В учебнике имеется глава о событиях предшествующих эпох. Хотя она занимает всего несколько страниц, в ней находится место нескольким эпизодам, разделяющим русских и латышей. Так, оказывается, что «на военные походы древнерусских князей балтийские народы отвечали ответными набегами» [6, с. 18]. Далее оказывается, что Ливонская война была русской интервенцией [там же, с. 22]. Выясняется, что Курляндия присоединилась к России в результате третьего Раздела Польши, а не в результате самостоятельного решения ландтага Митавы (и конечно же при этом ничего не упоминается о том, что правитель Курляндии, сложив свою корону к ногам Екатерины Великой, получал от нее ежегодную пенсию в 100 тыс. талеров, то есть фактически продал свое герцогство [там же, с. 25]. Не обошли авторы вниманием и события XIX в. Проводимые Россией реформы в крае ими определяются как «откровенно русификаторские», поскольку якобы «полностью игнорировали национальные движения и национальную культуру» [там же, с. 29].
Немало интересного можно встретить в украинских учебниках. Возьмем учебник 2003 г. издания для 9 класса по истории конца XVШ - начала XX столетия. Его авторы трактуют три раздела Речи Посполитой как три раздела Польши. Выясняется так же, что это не привело к воссоединению основной массы малороссов в едином православном государстве, а превратило их земли в колонию России. При этом Россия вела дело к ассимиляции малороссов, принуждала их «забувать» свою «мову» и «нащональну культуру» [7, с. 8-10]. Живописны так же страницы учебника о Крымской войне. Как выясняется, «росшський цар Микола I» намечал «перетворення Чорного моря у внутршне росшське море». Именно поэтому он «розв'язав вшну з Туреччиною». Российскую армию в Крыму, если верить учебнику, ядрами и порохом снабжали не военные заводы, а «забеспечували» «украшсью селяни». При обороне города массовый героизм проявили «украшсью солдати та матроси». Глубиной отличается вывод, к которому приходят авторы учебника по итогам Крымской войны:
«Розпочавши вшну з передовими европейськими крашами - Лиги ею, Франщею та Ьатею, - вщсталий як у вшськово-техшчному, так i у сощально-економiчному вщношенш росшський царизм намагався перекласти весь тягар военних дш на плечi украшського народу, якому ця вшна була абсолютно чужа та непотрiбна» [там же, с. 120-121]. Все это лишь своеобразное введение к истории XX в. Легко понять, какими красками в учебниках расцвечен советский период. Особенно горько, что в бывших союзных республиках главным объектом фальсификаций является Великая Отечественная война. Основные линии, по которым сегодня переписывается ее история, известны. Сверхзадача националистических изысков в учебниках по истории - обосновать необходимость государственной независимости через полный разрыв с советским прошлым. Результат таких игр с прошлым предсказуем. Порывая с той исторической альтернативой в войне, которую заключал в себе СССР, современные фальсификаторы, вольно или невольно, солидаризуются с фашизмом. Не стоит думать, что в те годы был только немецкий фашизм. Его дополняли разные формы фашизма стран-сателлитов и просто отщепенцы разной национальности. Вот так и получается -добровольно став адвокатами дьявола, авторы латышского учебника истории в качестве героев предлагают молодежи Латвии нацистских прихвостней. Учебник полностью снимает моральную ответственность за военные преступления даже с ветеранов войск СС, видя в них невинных жертв войны. «Принадлежность латышских военных формирований к СС была формальной - это не был выбор самих латышей», - заявляют авторы учебника. И это при том, что формирование латышского легиона СС носило преимущественно добровольный характер. Главным виновником преступлений латышских эсесовцев в учебнике называют... Советский Союз [6, с. 278].
По схожим рецептам создаются черные исторические мифы и на Украине. Отсюда открывается прямой путь
к возвеличиванию нацистских прислужников, например С. Бандеры. Соответствующие пассажи, в частности, содержатся в учебнике для 11 класса, изданного в начале нынешнего века [9]. Казалось бы, после падения оранжевого режима, на Украине есть все условия для возврата к правде истории. Тем более что со стороны ее нового руководства уже несколько лет назад прозвучали слова о создании новой концепции для школьных курсов истории [10, с. 49]. Но и в современном учебнике истории профильного уровня для 11 класса по истории XX в. о Бандере вновь пишут как о герое борьбы «за незалежносить». Утверждается, что свои планы он воплощал в жизнь не по указке из Берлина, а «спираючись пере-важно на сили й можливост украшського народу» [11, с. 37]. Но и этого мало. Там, где факт коллаборационизма отрицать невозможно, автор учебника Ф.Г. Турченко затушевывает моральную ответственность сотрудничавших с оккупантами лиц. «Колабора1я людей перетворювалася у споаб вижи-вання в жорстоких умовах окупацп, -поясняет он, - али школи означало 25 смерть шших людей» [там же, с. 32].
При этом освобождение Украины от фашистов автор называет восстановлением сталинского тоталитарного режима «з його звичайним пошуком воропв». По его словам: «Пщозра в спiвробiтництвi з гiтлерiвцями (кола-борацп) автоматично падала на вах, хто пережив окупащю... Це тавро пере-творювало мшьйони жителiв окупова-них територш на неповноправних гро-мадян... Але нiде це поняття не тлума-чилося так широко, як у СРСР» [там же, с. 44-45]. Даже ветераны дивизии СС «Галичина» не получают у Турченко моральной оценки. Ничего не сообщается о совершенных ими преступлениях. Просто отмечается факт создания дивизии и ее участия в боях с РККА. Зато много и с осуждением пишется о преследовании в Западной Украине бандитов и гитлеровских приспешников [там же, с. 58]. Тем самым факты предательства ставятся под сомнения, а борьба с предателями порицается. Более того, несмотря на слова Д. Табачника, занимавшего в 2010 г. пост министра образования Украины, о необходимости отказа от базового мифа сепаратистов о «третьей силе» и возвращения в учебники понятия Великая Отечественная война, воз и ныне там. В анализируемом учебнике раздел о Великой Отечественной войне носит название «Украша в роки друго! св1тово! вшны». Стоит ли удивляться, что в наши дни часть украинской молодежи оскверняет памятники советским воинам-освободителям, избивает и оскорбляет ветеранов Великой Отечественной войны, срывает торжества по случаю Победы в ней?
Парадоксальным образом сказались последствия «войн памяти» на такой бывшей советской республике, как Молдавия. Если в Приднестровье, где события на берегах Днестра, по словам историка из Тирасполя И.М. Благодатских, рассматриваются в контексте общего подвига народов СССР [12, с. 280], то совсем иначе дело обстоит в Республике Молдова. Извращенным образом русофобия кишиневской верхушки привела не к всплеску национального самосознания, а к его полной утрате. Молдавский сепаратизм привел к тому, что Молдавия просто исчезла из истории. Вместо национальной гордости с конца 80-х гг. XX в. в Республике пропагандируется концепция «двух Румыний». Еще при Горбачеве, который открыто потворствовал местным сепаратистам, кишиневские радикалы запретили преподавания курса «Истории СССР» и курса «Истории Молдавской ССР». Вместо них в начале 1990-х гг. прошлого века был введен курс «История Румынии». Как отмечает известный далеко за пределами своей республики приднестровский ученый Н.В. Бабилунга, в нем тезис о принадлежности молдаван к единой румынской нации был принят как аксиома, без всяких доказательств [13, с. 68].
В основу идеологии новой молдавской государственности положен миф о «пакте Молотова-Риббентропа». Договор между СССР и Германией от 23 августа 1939 г. о ненападении трактуется как сговор двух диктаторов. Освобождение МССР от фашистов - как новая оккупация Бессарабии. Российско-приднестровский историк О.В. Гукаленко, проделав анализ учебных текстов, призванных раскрыть молдавским школьникам историю их края в годы Великой Отечественной войны, пришла к выводу, что они просто вычеркивают эту страницу из национальной памяти молдаван. Вот как подаются события войны в учебнике для 4 класса: «Гитлер, правитель Германии, и Сталин, который правил СССР, договорились поделить чужие территории и государства. В результате этого началась Вторая мировая война... Вначале Румыния участвовала в этой войне против СССР, желая освободить Бессарабию и Буковину, аннексированные большевиками в 1940 г. В августе 1944 г. стало ясно, что Германия проигрывает войну. Румыния включилась в борьбу против нацистской Германии. Румынские войска совместно с силами союзников воевали против фашистов и дошли до Германии». «Вот и все, - восклицает Гукаленко, - что должен знать молдавский школьник о величайшей в истории человечества войне. Из этого текста никто не поймет даже, на чьей стороне воевали молдаване в период Великой Отечественной войны, ... ведь так и задумано» [12, с. 215].
Что же смогли противопоставить фальсификаторам в условиях «войн памяти» российские ученые? Отвечая на этот вопрос, прежде всего, приходится признать, что сообщество историков в Российской Федерации оказалось расколото. Расколото настолько, что временами о каком-либо «сообществе» приходится писать образно. Потеряв нравственные ориентиры, часть из них своей книжной продукцией участвует в пропаганде черных мифов о нашей стране. Немногочисленные учебные издания, написанные с патриотических или хотя бы нейтральных позиций, по сути, замалчиваются. Более того, против авторов некоторых из них разворачивается настоящая травля в духе худших традиций времен Ягоды [14-15]. Свою задачу не выполнили и российские власти. Как мы видели, в прочих постсоветских странах власть активно поощряет создание национальных учебников. Учебников, воспитывающих молодежь, как им кажется, в духе национальной гордости. У нас государство никак не может отказаться от зашоренности 90-х гг. прошлого века и внятно сформулировать заказ на учебник, стоящий на государственнических началах. Тем те менее, хочется верить, что в России будущее за тем учебниками истории, которые сумеют воспитать в подрастающих поколениях активную гражданскую позицию и патриотизм. "
http://cyberleninka.ru/article/n/uchebnik-istorii-i-voyny-pamyati-na-postsovetskom-prostranstve

Комментарии 1 - 20 из 146
Начало | Пред. | 1 2 3 4 5 | След. | Конец

Добавить комментарий

Ваше имя *
Комментарий *
CAPTCHA
Введите слово
с картинки *




ПОИСК

Великая Отечественная: свидетели и судьбы

В Новом манеже проходит выставка «1942. В штабах Победы».

НАШИ ПАРТНЕРЫ
Новый сайт Фонда исторической перспективы
Институт демократии и сотрудничества
Другая Европа






Мнение авторов может не совпадать с позицией редакции.

Всемирный Русский Народный Собор Аналитический портал о Балтийском регионе Научное Общество Кавказоведов Официальный сайт журнала 'Международная жизнь'
Столетие
Зарегистрировано в Роскомнадзоре.
Cвидетельство о регистрации средства массовой
информации Эл № ФС77-42440 от 21 октября 2010 года.

Адрес: Москва, ул. Долгоруковская, д. 33, кор. 2.
Copyright © Stoletie.RU

При частичной или полной перепечатке материалов
портала, ссылка на Столетие.RU обязательна
электронная почта: post@stoletie.ru.

Редакция | Контакты | Карта сайта