Монументальный Кузнецов
Прежде всего, личность Поэта поражает масштабом задач, которые он всю жизнь ставил перед собою. И его проникновенная лирика, и его крупные формы, и позднее творчество, включающее в себя такие визионерские сочинения, как поэмы «Путь Христа» и «Сошествие в ад», его проза и публицистика – всё это подтверждает мысль о том, что мы были современниками великого человека, титана духовной деятельности.
Поэтическая палитра Ю. Кузнецова (1941-2003) предельно широка и многопланова: тут и любовная, и военная, и историческая, и патриотическая, и сакральная темы, раскрытые и инструментованные с несравненной филигранностью и разнообразием. Казалось бы, в наследии столь серьёзного человека нет места для юмора, но в реальности мы находим среди его стихов немало задорных, комических, иронично звучащих строк и произведений
Даже его редакторская – на первый взгляд, техническая – работа потрясает грандиозностью свершений. Он был требовательным редактором. Мог внести изменения в чужие стихи. От этого хуже они – как минимум – не становились, хотя, признаться, в них проявлялось нечто фирменно кузнецовское. Редактировал он и классику. Чего стоит хотя бы его культуртрегерская миссия по подготовке к печати трёхтомного издания книги А.Н. Афанасьева «Поэтические воззрения славян на природу». Казалось бы, это не дело поэта, ему бы писать стихи, а не корпеть над чужим, сверхсложным исследованием. Но все эти труды были выполнены Кузнецовым с честью и на высоком профессиональном уровне.
Особая статья – его поэтические переводы. Благодаря Кузнецову мы получили новые переводы из Шиллера, Байрона, Китса, Мицкевича, Рембо, восточных поэтов-классиков, карело-финские руны, песни южных славян, стихи венгерских, сербских и национальных поэтов нашей страны.
Кузнецов был неутомимым переводчиком. Он брался и за классику, и за современную поэзию; особенно с Северного Кавказа. Когда-то Арсений Тарковский обмолвился: «Ах, восточные переводы, как болит от вас голова!..» Вероятно, голова болела и у Юрия Поликарповича, но, сколько бы десятков и сотен строк ни требовалось выдать на-гора, это, как кажется, не мешало его личному творчеству.
Положа руку на сердце, признаемся: некоторые наши национальные таланты не всегда держали планку высокой художественности; и тогда Кузнецову-переводчику приходилось делегировать им своё мастерство и богатую образность. Настанет время, когда поэт соберёт свои лучшие переводы под обложкой книги «Пересаженные цветы». Без него, например, мы не узнали бы многих баллад такого яркого хорватского поэта, как Мирослав Крлежа. В сборнике «Баллады Петрушки Кремпуха» более десятка кузнецовских переложений.
По благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II перевёл на современный русский язык и изложил в стихотворной форме «Слово о Законе и Благодати» митрополита Илариона (1998). В планах поэта-переводчика было обращение к тексту «Божественной комедии» Данте, но не всем намерениям дано осуществиться.
Даже судьба, внешность и манеры поэта выделяли его из писательской среды. Отец, погибший на войне, служба в армии на Кубе во время Карибского кризиса, руководство творческим объединением московских поэтов, преподавательская работа в Литинституте, сотрудничество в издательстве «Советский писатель», – на всём этом лежит печать значительности.
Некоторые современники Кузнецова упрекали его в высокомерии: дескать, вчера сидели за одним столом, нынче он проходит, не замечая тебя. Но в реальности никакого высокомерия не было: поэт часто был настолько погружён в себя и творческие планы, что не замечал ничего вокруг. На самом деле Кузнецов был замечательным собеседником, внимательным и деликатным.
Молодые годы юбиляра, его служба на Кубе во время Карибского кризиса, усилия по сохранению памяти отца и его однополчан, громадная просветительская работа Ю. Кузнецова (он никогда не отказывался от поездок по стране, даже если эти командировки собратьям по перу казались не престижными), – всё это и многие другие стороны его души и деятельности найдут свое отражение в горячих и искренних словах участников просветительского литературно-музыкального вечера, который состоится 17 февраля в Большом зале Центрального дома литераторов при поддержке Президентского Фонда культурных инициатив состоится литературно-художественный вечер.
В программе выступят друзья и близкие поэта, будут показаны видеосюжеты. К участию приглашены ведущие мастера искусств народный артист России, Лауреат Государственной премии России Дмитрий Певцов, народный артист России Валентин Клементьев, заслуженная артистка России Татьяна Шалковская, заслуженная артистка Республики Башкортостан, солистка театра «Новая опера» им.Е.Колобова Елена Терентьева, певица и композитор Стелла Аргату, заслуженная артистка России, доцент Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского Полина Федотова, скрипачка София Федотова, поэт, член Союза писателей России, Кавалер Пушкинской медали Сергей Каргашин, директор Бюро пропаганды художественной литературы Аллы Панкова.
Творчество Юрия Кузнецова нашло яркое, талантливое отражение в музыке. Композитор Виктор Захарченко, руководитель Кубанского хора, положил на музыку около 30 стихотворений поэта. Песни на стихи Ю.Кузнецова прочно вошли в репертуар Государственного академического Кубанского казачьего хора.
Большим успехом увенчалась тонкая и выразительная работа композитора Юрия Алябова, который создал вокально-симфоническую ораторию по поэме «Путь Христа» и цикл песен на стихи Ю.Кузнецова.
В Москву для участия в литературном вечере приедут ведущие солисты Кубанского казачьего хора (художественный руководитель – народный артист РСФСР Виктор Захарченко): заслуженный артист Республики Крым, заслуженный артист Краснодарского края, заслуженный артист России Александр Дедов и заслуженная артистка Краснодарского края Софья Бовтун. Талантливая молодежь из Краснодарского музыкального колледжа им. Н.А. Римского-Корсакова Анна Плотникова, Александра Кузнецова, Анна Беляева под руководством преподавателя специальности «Сольное и хоровое народное пение» И.Плотниковой подготовили специальную программу песен на стихи Ю.Кузнецова, которая будет представлена в программе. Вход по бесплатной регистрации по ссылке: https://anolp.timepad.ru/event/3796800/

Масштабность, дерзновенность, таинственность его поэзии воплотились в такие духовно-мировоззренческие представления, которые дают ключ к пониманию происходящего в мире, в России и в наши дни. Богатое содержание и глубина поэзии Кузнецова еще долго будут обсуждаться поэтами, литературными критиками.
Так Бюро пропаганды художественной литературы СП России планирует проведение программ посвященных творчеству Ю.Кузнецова на Родине поэта в Краснодарском крае.
Изображение сделано Искусственным интеллектом



«Эту сказку счастливую слышал
Я уже на теперешний лад,
Как Иванушка во поле вышел
И стрелу запустил наугад.
Он пошёл в направленье полёта
По сребристому следу судьбы.
И попал он к лягушке в болото
За три моря от отчей избы.
- Пригодится на правое дело! –
Положил он лягушку в платок.
Вскрыл ей белое царское тело
И пустил электрический ток.
В долгих муках она умирала,
В каждой жилке стучали века.
И улыбка познанья играла
На счастливом лице дурака».
2 февраля 1968 года.
Это стихотворение, лауреата Государственной премии по литературе, за 1990 год, Юрия Кузнецова, одно из самых известных и хрестоматийных.
Так руководитель семинара поэт Сергей Наровчатов, в отзыве на дипломную работу студента 5-го курса Юрия Кузнецова писал:
«Мне давно уже представляется, что современная наука, подобна Фаусту, продала душу чёрту, и что получится из этой сделки, никому не известно.
В «Атомной сказке» рука молодого поэта бесстрашно нащупывает узел противоречия между естественностью и анализом, познанием и результатами.
И это малая часть тех граней, которые можно разглядеть в этом стихотворении». Значительное место в творчестве Юрия Кузнецова занимает военная лирика, стихотворения о Великой Отечественной войне.
По признанию поэта, воспоминания о войне стали важнейшими мотивами его поэзии.
«Возвращение».
«Шёл отец, шёл отец невредим
Через минное поле.
Превратился в клубящийся дым,
Ни могилы, ни боли.
Мама, мама, война не вернёт…
Не гляди на дорогу,
Столб крутящейся пыли идёт
Через поле к порогу.
Словно машет из пыли рука.
Светят очи живые.
Шевелятся открытки на дне сундука –
Фронтовые.
Всякий раз, когда мать его ждёт,
Через поле и пашню
Столб клубящейся пыли бредёт,
Одинокий и страшный».
1972 год.
В своём творчестве Юрий Кузнецов часто обращался к вечным проблемам добра и зла, Божественного и человеческого, в его стихах переплетались философия и гражданская лирика. Он не напрасно прожил свою жизнь!